By Birgitta Englund Dimitrova, Cecilia Alvstad, Adelina Hild, Elisabet Tiselius
The quantity comprises contributions at the cognitive techniques underlying translation and analyzing, which signify cutting edge examine with a methodological and empirical orientation. The methodological part deals an assessment/validation of other time lag measures; discusses the demanding situations of reading keystroke and eye-tracking info in translation, and triangulating disfluency research and eye-tracking facts in sight translation learn. the rest of the amount positive factors empirical reviews on such themes as: metaphor comprehension; viewers notion in subtitling examine; translation and meta-linguistic expertise; influence of language-pair particular components on analyzing caliber. a unique part is devoted to services reports which examine the hyperlink among challenge research and meta-knowledge in skilled translators; the consequences of linguistic complexity on professional analyzing; strategic processing and tacit wisdom in specialist analyzing. the amount celebrates the paintings of Birgitta Englund Dimitrova and her contribution to the improvement of process-oriented study.